Übersetzungen nach DIN EN ISO 17100
inlingua Münster kann alle Übersetzungen nach DIN EN ISO 17100 (ehemals DIN EN 15038) ausführen. Dafür steht unsere Registrierung bei der DIN CERTCO (Registernummer 7U364). Dies bietet Ihnen (und Ihren Kunden!) die Sicherheit und Qualität nur Übersetzungsdienstleistungen gemäß der europäischen Übersetzernorm zu erhalten.
Wir übersetzen:
- private Urkunden, Dokumente, Verträge, Zeugnisse
- Eilübersetzungen – Expressübersetzung in 24 Stunden auf Anfrage
- Patentübersetzungen – beglaubigte Übersetzungen im Patentrecht
- Fortlaufende Übersetzung von Nachrichtenfeeds und Newslettern
- Broschüren, Werbetexte, Imagebroschüren und Websites
- Fachübersetzungen (technische, medizinische, juristische Übersetzungen)
- Beglaubigte Übersetzungen in und aus (fast) allen Sprachen
- Übersetzungen von Internetseiten und Präsentationen
Übersetzungen lässt man am besten vom Muttersprachler machen
Bei inlingua erhalten Sie professionelle Übersetzung von Muttersprachlern. Und das direkt vor Ort. Inlingua Übersetzer sind, genau wie die Dolmetscher, hochqualifiziert und können immer eine langjährige Erfahrung in ihrem Fachbereich und in ihrer Sprache vorweisen. Sie sind in der Regel bei Gericht öffentlich bestellt und allgemein beeidigt oder ermächtigt.
Fachtexte lässt man am besten von Fachleuten übersetzen
Ob Wirtschaftstexte, Werbetexte, rechtliche oder technische Texte – Ihre Fachtexte sind bei den inlingua Übersetzern in guten Händen. Denn die inlingua Muttersprachler beherrschen nicht nur ihre Sprache aus dem EffEff, sondern wissen auch, wovon sie schreiben. Denn die Übersetzung technischer, medizinischer oder juristischer Texte bedarf eines fundierten Fachwissens und ein Werbetext muss auch hinterher noch knackig und punktgenau seine Zielgruppe erreichen.
Übersetzen lässt man am besten nach dem 4-Augen-Prinzip
Alle Übersetzungen werden vor der Freigabe in unserem Lektorat auf Sprache und Inhalt geprüft und korrekturgelesen. Erst wenn dieses Procedere erfolgreich abgeschlossen ist, wird der Text an den Auftraggeber weitergeleitet. So haben Sie die Sicherheit, dass die Übersetzung immer in der gewünschten Qualität und fehlerfrei bei Ihnen ankommt. Das ist inlingua-Service, der den Unterschied macht.
Die Balance zwischen Genauigkeit und bewusster Gestaltung macht die Qualität einer Übersetzung aus. Diese Qualität lässt sich durch sorgfältiges Briefing sichern:
- Wen soll der Text ansprechen, wer ist die Zielgruppe?
- Gibt es Nebentexte, die hilfreich sein können?
- Soll der Text möglichst wortgetreu wiedergegeben werden oder - über den Inhalt hinaus - durch stilvolle und fließende Formulierungen eine gewünschte Stimmung kommuniziert werden?
- Sind Illustrationen vorhanden? Illustrationen können dem Übersetzer helfen und Unklarheiten vermeiden.
Wer eine Sprache nicht als Muttersprache spricht, merkt bei bei Übersetzungen schnell, dass Schulkenntnisse meist nicht ausreichen. Dann braucht es einen versierten Übersetzungsdienst. Unser Übersetzungsbüro in Münster übernimmt für Sie Fachübersetzungen in alle angebotenen Sprachen in nahezu allen Fachgebieten: Medizin, Wirtschaft, Technik, Jura (auch Vertragstexte), IT u.v.a.m.
Wir kümmern uns um Übersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, zum Beispiel für Verträge oder amtliche Angelegenheiten, und auch um Fachübersetzungen für alle Sprachen und Fachgebiete. Unsere Übersetzer in Münster verfügen über Sachkenntnis und spezifisches Branchen-Wissen in allen Fachbereichen. Wenn Sie also ein Übersetzungsbüro von Englisch bzw. Spanisch ins Deutsche – oder umgekehrt – suchen, dann sind Sie bei inlingua Münster genau richtig!
Sie haben Fragen zu unserem Übersetzungsservice?
Wie lange dauert es? Wieviel kostet es? Wir helfen Ihnen gern.
Sprechen Sie mit Frau Templin oder Frau Fritzen unter 0251 47047 oder schreiben Sie uns an info@inlingua-muenster.de. Oder vereinbaren Sie einen persönlichen Beratungstermin hier bei uns im inlingua Sprachcenter.